பத்தாம் திருமுறை
252 பதிகங்கள், 3000 பாடல்கள்
இரண்டாம் தந்திரம் - 9. சருவ சிருட்டி
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க

 

Get Flash to see this player.


 
காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.


 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
பாடல் எண் : 25

செந்தா மரைவண்ணன் தீவண்ணன் எம்இறை
மைந்தார் முகில்வண்ணன் மாயஞ்செய் பாசத்தும்
கொந்தார் குழலியர்க் கூடிய கூட்டத்தும்
ஐந்தார் பிறவி அறுத்துநின் றானே. 
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க



 
சென்னை, மயிலாப்பூர், கபாலீச்சரர் திருக்கோயில் ஓதுவார் பா. சற்குருநாதன்
உரிமை: திருமுறை மாநாட்டு ஏற்பாட்டுக் குழு, சிங்கப்பூர்
 

பொழிப்புரை :

எங்கள் இறைவனாகிய சிவபெருமானே செந்தாமரை மலரில் உள்ள அழகிய பிரம தேவனும், மேகம்போலும் நிறத்தையுடைய திருமாலும், நெருப்புப் போலும் நிறத்தை யுடைய உருத்திரனுமாவான். ஆதலின், அவனே மாயை என்னும் முதற் காரணத்தினாலும், மகளிரை ஆடவர் கூடும் கூட்டமாகிய துணைக் காரணத்தினாலும் ஐந்து கூறாய்ப் பொருந்தும் உடம்புகளைத் தோற்று வித்து நிற்கின்றான்.

குறிப்புரை :

முதலில் உள்ள வண்ணம் - அழகு; பொன்னிறம். இறுதியிற் கூறத்தக்க தீவண்ணனைச் செய்யுள் நோக்கி இடை வைத்தார். ``எம் இறை`` என்றதனை முதலில் வைத்துப் பிரிநிலை ஏகாரம் விரிக்க. ``செந்தாமரை வண்ணன்`` முதலிய மூன்றும் `எம் இறையே` என்னும் எழுவாய்க்குப் பயனிலைகளாய் நின்றன. ``முகில் வண்ணன்`` என்பதன் பின், `அவனே` என்பது தோன்றா எழுவாயாய் நின்றது. `ஆடவர்` என்பது சொல்லெச்சம்.
உடம்பின் ஐந்து கூறுகளாவன, ஐங்கோசங்கள். அவை, `அன்னமய கோசம், பிராணமய கோசம், மனோமய கோசம், விஞ்ஞானமய கோசம், ஆனந்தமய கோசம்` என்பன. இவற்றின், விளக்கம் பின்னர்க் காணப்படும். இவற்றுள் அன்னமய கோசம் பிரம தேவனது ஆளுகைக்கும், பிராணமய கோசம் மாயோனது ஆளு கைக்கும், மனோமய கோசம் சீகண்ட உருத்திரரது ஆளுகைக்கும் ஏனை இரு கோசங்களும் அனந்த தேவரது ஆளுகைக்கும் உட்பட்டு இயங்குவனவாம். இவற்றுள், முதல் மூன்றும் பிரகிருதி மாயையின் காரியங்களும், ஏனை இரண்டும் அசுத்த மாயையின் காரியங்களு மாகும்.
இதனால், படைப்பு வேறுபாடு ஒருவாறு தொகுத்துக் கூறப்பட்டது.
இவ்வாறாகவே, `படைத்தல் முதலிய ஐந்தொழில்களைச் சிவபெருமான் சுத்தமாயையில் தான் நேரே செய்வன்` என்பதும், `அசுத்த மாயையில் அனந்த தேவரை வாயிலாகக் கொண்டு (அதிட்டித்து நின்று) செய்வன்` என்பதும், `பிரகிருதி மாயையில் அனந்ததேவர் வழியாகச் சீகண்ட உருத்திரனை வாயிலாகக் கொண்டு செய்வன்` என்பது போதரல் காண்க.
இதனால், சிவபெருமான் மும்மாயையிலும் படைத்தல் முதலியவற்றைச் செய்யுமாறு கூறப்பட்டது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • मराठी / மராத்தி
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • Deutsch / யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • English / ஆங்கிலம்
ఎర్రటి పద్మం వలె ఉన్న మా దేవుడు, ఎర్రటి అగ్ని జ్వాల వంటి రంగున్న పరమ శివుడు నల్లటి మేఘ వర్ణుడై ప్రాణుల్ని మోహపరిచే పాశబంధాలని సృష్టించి, దీర్ఘ కేశాలున్న స్త్రీలతో బాటు పురుషుల్ని సృష్టించి, ప్రజోత్పత్తికి కారకుడయ్యాడు.

అనువాదం: డాక్టర్ గాలి గుణశేఖర్, తిరుపతి, 2023
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
हमारा परमात्मा ने रक्तकमल के रंग का है, हमारा परमात्मा
लाल आग के रंग वाला है,
उसने ही जन्मों के बंधनों को तोड़ा,
उसने ही काल मेघवर्ण के रंग वाले मल को
पांश से बांधा और उसको पुष्पों से सुशोभित मुकटधारिणी माया को
समर्पित किया |

- रूपान्तरकार - शिशिर कुमार सिंह 1996
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Of red lotus hue is our Lord!
Of Crimson fire hue is our Lord!
He sundered the chain of births,
That the dark cloud-hued Mal in pasa bound,
And to flower-bedecked Maya-Crowned,
consigned.
Translation: B. Natarajan (2000)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • චිඞංකළමං /
    சிங்களம்
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • عربي /
    அரபி
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Afrikaans/Creole/Swahili/Malay/
    BashaIndonesia/Pidgin/English
చెన్తా మరైవణ్ణన్ తీవణ్ణన్ ఎంఇఱై
మైన్తార్ ముగిల్వణ్ణన్ మాయఞ్చెయ్ భాచత్తుం
గొన్తార్ గుళలియర్గ్ గూఢియ గూఢ్ఢత్తుం
ఐన్తార్ భిఱవి అఱుత్తునిన్ ఱానే. 
ಚೆನ್ತಾ ಮರೈವಣ್ಣನ್ ತೀವಣ್ಣನ್ ಎಂಇಱೈ
ಮೈನ್ತಾರ್ ಮುಗಿಲ್ವಣ್ಣನ್ ಮಾಯಞ್ಚೆಯ್ ಭಾಚತ್ತುಂ
ಗೊನ್ತಾರ್ ಗುೞಲಿಯರ್ಗ್ ಗೂಢಿಯ ಗೂಢ್ಢತ್ತುಂ
ಐನ್ತಾರ್ ಭಿಱವಿ ಅಱುತ್ತುನಿನ್ ಱಾನೇ. 
ചെന്താ മരൈവണ്ണന് തീവണ്ണന് എംഇറൈ
മൈന്താര് മുഗില്വണ്ണന് മായഞ്ചെയ് ഭാചത്തും
ഗൊന്താര് ഗുഴലിയര്ഗ് ഗൂഢിയ ഗൂഢ്ഢത്തും
ഐന്താര് ഭിറവി അറുത്തുനിന് റാനേ. 
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

චෙනංතා මරෛවණංණනං. තීවණංණනං. එමංඉරෛ.
මෛනංතාරං මුකිලංවණංණනං. මායඤංචෙයං පාචතංතුමං
කොනංතාරං කුළ.ලියරංකං කූටිය කූටංටතංතුමං
ඓනංතාරං පිර.වි අරු.තංතුනිනං. රා.නේ.. 
चॆन्ता मरैवण्णऩ् तीवण्णऩ् ऎम्इऱै
मैन्तार् मुकिल्वण्णऩ् मायञ्चॆय् पाचत्तुम्
कॊन्तार् कुऴलियर्क् कूटिय कूट्टत्तुम्
ऐन्तार् पिऱवि अऱुत्तुनिऩ् ऱाऩे. 
ريميي نن'ن'فاتهي نن'ن'فاريما تهانسي
iar'ime nan'n'aveeht nan'n'aviaram aahtn:es
متهتهسبا يسيجنيما نن'ن'فالكيم رتهانمي
muhthtasaap yesjnayaam nan'n'avlikum raahtn:iam
متهتهدادكو يديكو كريليزهاك رتهانو
muhthtaddook ayidook krayilahzuk raahtn:ok
.نايرا ننيتهتهرا فيرابي رتهانيا
.eanaar' nin:uhthtur'a ivar'ip raahtn:ia
เจะนถา มะรายวะณณะณ ถีวะณณะณ เอะมอิราย
มายนถาร มุกิลวะณณะณ มายะญเจะย ปาจะถถุม
โกะนถาร กุฬะลิยะรก กูดิยะ กูดดะถถุม
อายนถาร ปิระวิ อรุถถุนิณ ราเณ. 
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ေစ့န္ထာ မရဲဝန္နန္ ထီဝန္နန္ ေအ့မ္အိရဲ
မဲန္ထာရ္ မုကိလ္ဝန္နန္ မာယည္ေစ့ယ္ ပာစထ္ထုမ္
ေကာ့န္ထာရ္ ကုလလိယရ္က္ ကူတိယ ကူတ္တထ္ထုမ္
အဲန္ထာရ္ ပိရဝိ အရုထ္ထုနိန္ ရာေန. 
セニ・ター マリイヴァニ・ナニ・ ティーヴァニ・ナニ・ エミ・イリイ
マイニ・ターリ・ ムキリ・ヴァニ・ナニ・ マーヤニ・セヤ・ パーサタ・トゥミ・
コニ・ターリ・ クラリヤリ・ク・ クーティヤ クータ・タタ・トゥミ・
アヤ・ニ・ターリ・ ピラヴィ アルタ・トゥニニ・ ラーネー. 
сэнтаа мaрaывaннaн тивaннaн эмырaы
мaынтаар мюкылвaннaн мааягнсэй паасaттюм
контаар кюлзaлыярк кутыя куттaттюм
aынтаар пырaвы арюттюнын раанэa. 
ze:nthah ma'räwa'n'nan thihwa'n'nan emirä
mä:nthah'r mukilwa'n'nan mahjangzej pahzaththum
ko:nthah'r kushalija'rk kuhdija kuhddaththum
ä:nthah'r pirawi aruththu:nin rahneh. 
centā maraivaṇṇaṉ tīvaṇṇaṉ emiṟai
maintār mukilvaṇṇaṉ māyañcey pācattum
kontār kuḻaliyark kūṭiya kūṭṭattum
aintār piṟavi aṟuttuniṉ ṟāṉē. 
se:nthaa maraiva'n'nan theeva'n'nan emi'rai
mai:nthaar mukilva'n'nan maayanjsey paasaththum
ko:nthaar kuzhaliyark koodiya kooddaththum
ai:nthaar pi'ravi a'ruththu:nin 'raanae. 
சிற்பி